OK, so maybe Kevlin has a point

Kevlin Henney posted the following today:

Now I can understand Klingon, it’s not a widely spoken language, but Latin? I went to http://agilemanifesto.org/, select, copy, paste, Google Translate, done.

Manifesto enim vincula Lorem ipsum

Nos melius developing discooperiens
Alii luctus et faciendo eam.
Per hoc pretium venimus:

Et super homines, et agant, et fiunt instrumenta
Lorem ipsum dolor sit elit in dolor
Customer in collaborationem negotium contractus
Responsio ad his consilium muta

Id est, cum sit in pretium items
dextrorsum sinistrorsum items magis existimemus.

OK, so I don’t speak Latin and machine translation leaves a lot to be desired, but if we translate back to English we get:

Manifesto for China ties

We better developing uncovering
Some software and doing it.
During this tour we have

And upon men, and to act as, and become the instruments of
Let’s see what the company’s competition in the
Customer collaboration in business contracts
The answers to these policy change

In other words, since it is in the price of the items
right to the left of items more rest.

Which looks correct to me.