Kevlin Henney posted the following today:
Today's idle Agile thought: The Agile Manifesto has been translated into many languages… but not yet into Latin or Klingon.
— Kevlin Henney (@KevlinHenney) February 6, 2014
Now I can understand Klingon, it’s not a widely spoken language, but Latin? I went to http://agilemanifesto.org/, select, copy, paste, Google Translate, done.
Manifesto enim vincula Lorem ipsum
Nos melius developing discooperiens
Alii luctus et faciendo eam.
Per hoc pretium venimus:Et super homines, et agant, et fiunt instrumenta
Lorem ipsum dolor sit elit in dolor
Customer in collaborationem negotium contractus
Responsio ad his consilium mutaId est, cum sit in pretium items
dextrorsum sinistrorsum items magis existimemus.
OK, so I don’t speak Latin and machine translation leaves a lot to be desired, but if we translate back to English we get:
Manifesto for China ties
We better developing uncovering
Some software and doing it.
During this tour we haveAnd upon men, and to act as, and become the instruments of
Let’s see what the company’s competition in the
Customer collaboration in business contracts
The answers to these policy changeIn other words, since it is in the price of the items
right to the left of items more rest.
Which looks correct to me.